1 |
23:59:19 |
eng-rus |
law, ADR |
Court of Arbitration at the Polish Chamber of Commerce |
Арбитражный суд при Торговой палате Польши (sakig.pl) |
'More |
2 |
23:57:08 |
rus-ita |
gen. |
лицевой счёт |
codice utente (в квитанции – абонента; codice cliente; Il codice UTENTE identifica il soggetto titolare della TARI, mentre il codice UTENZA (объект налогооблажения) identifica l'immobile soggetto a tassazione.Pertanto, è possibile che a un unico codice UTENTE corrispondano più codici UTENZA.
Se sul bollettino sono presenti più codici UTENZA riferiti allo stesso immobile, ovvero allo stesso indirizzo, deve essere indicato il codice utenza dell'abitazione principale.
Se sul bollettino sono presenti più codici UTENZA riferiti a differenti immobili (quindi diversi indirizzi) deve essere indicato il codice utenza dell'abitazione per la quale si fa la richiesta.) |
massimo67 |
3 |
23:55:29 |
eng-rus |
law, ADR |
Permanent Arbitration Court attached to the Hungarian Chamber of Commerce and Industry |
Постоянный арбитражный суд при Венгерской Торгово-промышленной палате |
'More |
4 |
23:48:26 |
rus-ita |
gen. |
место нахождения объекта налогооблажения |
ubicazione (Codice utenza n...., Ubicazione: viale ... • Налог уплачивается по месту нахождения объекта налогообложения) |
massimo67 |
5 |
23:41:04 |
rus-ita |
gen. |
объект налогооблажения |
codice utenza (codice cliente; Il codice UTENTE identifica il soggetto titolare della TARI, mentre il codice UTENZA identifica l'immobile soggetto a tassazione.Pertanto, è possibile che a un unico codice UTENTE corrispondano più codici UTENZA.
Se sul bollettino sono presenti più codici UTENZA riferiti allo stesso immobile, ovvero allo stesso indirizzo, deve essere indicato il codice utenza dell'abitazione principale.
Se sul bollettino sono presenti più codici UTENZA riferiti a differenti immobili (quindi diversi indirizzi) deve essere indicato il codice utenza dell'abitazione per la quale si fa la richiesta.) |
massimo67 |
6 |
23:30:34 |
rus-ita |
gen. |
плата за обращение с ТКО |
tassa sui rifiuti TARI (La TARI, acronimo di Tassa sui Rifiuti è l'imposta destinata a finanziare i costi relativi al servizio di raccolta e smaltimento dei rifiuti. Dal 2014 è andata a sostituire le precedenti tasse che venivano pagate al Comune dai cittadini, dalle aziende e dagli enti come pagamento per il servizio sia di raccolta che di smaltimento dei rifiuti. Parliamo delle tasse che sono individuate con gli acronimi di TARES (Tributo comunale sui rifiuti e sui servizi, TIA (Tariffa di igiene ambientale) e TARSU (Tassa per lo smaltimento dei rifiuti solidi urbani); Обращение с ТКО — это коммунальная услуга по сбору, вывозу и утилизации мусора. До 2019 года такие отходы назывались бытовыми (ТБО) и входили в услугу по содержанию жилого помещения. Но с запуском мусорной реформы в квитанции появилась отдельная строка с новым названием; Плата за обращение с ТКО — это оплата услуг регионального оператора за организацию места сбора и хранения мусора, его вывоз, сортировку, обработку и) |
massimo67 |
7 |
23:28:58 |
eng-rus |
risk.man. |
low-risk |
слаборискованный |
igisheva |
8 |
23:28:44 |
eng-rus |
risk.man. |
low-risk |
слабоопасный |
igisheva |
9 |
23:28:26 |
eng-rus |
risk.man. |
low-risk |
низкорискованный |
igisheva |
10 |
23:28:06 |
eng-rus |
risk.man. |
low-risk |
низкоопасный |
igisheva |
11 |
23:27:47 |
eng-rus |
risk.man. |
low-risk |
малорискованный |
igisheva |
12 |
23:27:31 |
eng-rus |
risk.man. |
low-risk |
малоопасный |
igisheva |
13 |
23:26:53 |
eng-rus |
law, ADR |
Court of Arbitration of Madrid |
Мадридский арбитражный суд (arbitramadrid.com) |
'More |
14 |
23:26:04 |
eng-rus |
risk.man. |
risk-based audit |
рискоориентированная ревизия |
igisheva |
15 |
23:25:46 |
eng-rus |
risk.man. |
risk-based audit |
риск-ориентированная ревизия |
igisheva |
16 |
23:23:50 |
eng-rus |
risk.man. |
supplier risk |
риск, связанный с поставщиками |
igisheva |
17 |
23:23:28 |
eng-rus |
risk.man. |
supplier risk |
риск поставщиков |
igisheva |
18 |
23:23:20 |
eng |
law, ADR |
AIAC |
Asian International Arbitration Centre (aiac.world) |
'More |
19 |
23:22:56 |
eng-rus |
risk.man. |
risk report |
отчёт о рисках |
igisheva |
20 |
23:21:58 |
eng-rus |
law, ADR |
Asian International Arbitration Centre |
Азиатский международный арбитражный центр (AIAC) |
'More |
21 |
23:21:15 |
eng-rus |
risk.man. |
risk-based approach |
рисковый подход |
igisheva |
22 |
23:20:54 |
eng-rus |
risk.man. |
risk-based approach |
риск-ориентированный подход |
igisheva |
23 |
23:20:25 |
eng |
law, ADR |
KLRCA |
Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration |
'More |
24 |
23:20:05 |
eng-rus |
risk.man. |
risk assessment report |
отчёт об оценке риска |
igisheva |
25 |
23:19:56 |
eng-rus |
law, ADR |
Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration |
Куала-Лумпурский региональный арбитражный центр |
'More |
26 |
23:19:28 |
eng-rus |
risk.man. |
quality risk management |
управление риском потребителя |
igisheva |
27 |
23:18:57 |
eng-rus |
risk.man. |
quality risk management |
управление рисками потребителя |
igisheva |
28 |
23:18:41 |
eng-rus |
risk.man. |
quality risk management |
управление потребительскими рисками |
igisheva |
29 |
23:18:20 |
eng |
law, ADR |
KCAB |
Korean Commercial Arbitration Board |
'More |
30 |
23:18:19 |
eng-rus |
risk.man. |
quality risk management |
управление потребительским риском |
igisheva |
31 |
23:17:41 |
eng-rus |
risk.man. |
quality risk |
риск потребителя |
igisheva |
32 |
23:17:28 |
eng-rus |
risk.man. |
quality risk |
риск для потребителя |
igisheva |
33 |
23:17:08 |
eng-rus |
risk.man. |
quality risk |
потребительский риск |
igisheva |
34 |
23:16:53 |
eng-rus |
law, ADR |
Korean Commercial Arbitration Board |
Корейский совет коммерческого арбитража |
'More |
35 |
23:12:57 |
eng-rus |
law, ADR |
German Arbitration Institute |
Немецкий институт арбитража |
'More |
36 |
23:08:43 |
eng-rus |
law, ADR |
German Arbitration Institute |
Немецкая институция по арбитражному делу (тж. Германский институт арбитража, Немецкий институт арбитража disarb.org) |
'More |
37 |
23:05:15 |
eng-rus |
law, ADR |
German Arbitration Institute |
Германский институт арбитража (DIS disarb.org) |
'More |
38 |
23:04:25 |
ger |
law, ADR |
DIS |
Deutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit |
'More |
39 |
23:04:02 |
eng-rus |
law, ADR |
DIS |
ГИА (German Arbitration Institute – Deutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit
) |
'More |
40 |
23:02:57 |
rus |
abbr. law, ADR |
ГИА |
Германский институт арбитража |
'More |
41 |
22:35:18 |
rus |
abbr. qual.cont. |
НПО |
нормативно-правовая организация |
igisheva |
42 |
22:23:36 |
eng-rus |
scient. |
non-rejected |
незаблокированный |
MichaelBurov |
43 |
22:23:20 |
eng-rus |
scient. |
non-rejected |
неотклонённый |
MichaelBurov |
44 |
22:21:49 |
eng-ukr |
anat. |
malleolus lateralis |
бічна кісточка |
Ladyolly |
45 |
22:20:57 |
eng-ukr |
anat. |
malleolus medialis |
присередня кісточка |
Ladyolly |
46 |
22:20:48 |
eng-rus |
scient. |
non-rejected |
неотвергнутый |
MichaelBurov |
47 |
22:20:17 |
eng-rus |
scient. |
non-rejected |
неотсеянный |
MichaelBurov |
48 |
22:19:09 |
eng |
scient. |
non-rejected |
nonrejected |
MichaelBurov |
49 |
22:09:04 |
eng-ita |
law, ADR |
Venice Chamber of Arbitration |
Camera Arbitrale di Venezia |
'More |
50 |
22:08:32 |
eng-ukr |
anat. |
ankle joint |
надп'ятково-гомі́лко́вий суглоб (гомілковостопний – це стара назва google.com.ua) |
Ladyolly |
51 |
22:08:31 |
rus-ita |
law, ADR |
Венецианская арбитражная палата |
Camera Arbitrale di Venezia |
'More |
52 |
22:08:09 |
eng-rus |
law, ADR |
Venice Chamber of Arbitration |
Венецианская арбитражная палата (camera-arbitrale-venezia.com) |
'More |
53 |
22:05:44 |
eng |
law, ADR |
VIAC |
Vienna International Arbitral Centre (viac.eu) |
'More |
54 |
22:03:01 |
rus |
law, ADR |
ДМАЦ |
Дубайский международный арбитражный центр |
'More |
55 |
22:01:36 |
eng-ukr |
anat. |
malleolus |
кісточка |
Ladyolly |
56 |
22:00:28 |
eng-swe |
law, ADR |
Arbitration Institute of the Finland Chamber of Commerce |
Keskuskauppakamarin välityslautakunta |
'More |
57 |
22:00:23 |
eng-rus |
HR |
purchasing manager |
заведующий отделом снабжения |
igisheva |
58 |
21:59:40 |
eng-fin |
law, ADR |
Arbitration Institute of the Finland Chamber of Commerce |
Centralhandelskammarens skiljedomsinstitut |
'More |
59 |
21:59:26 |
rus-spa |
gen. |
кальден |
caldén (бобовое дерево в Аргентине) |
kkrivoborskiy |
60 |
21:58:52 |
eng-rus |
HR |
purchasing manager |
заведующий отделом закупок |
igisheva |
61 |
21:57:31 |
ger-cze |
law, ADR |
Schiedsgericht bei der Wirtschaftskammer der Tschechischen Republik und der Agrarkammer der Tschechischen Republik |
Rozhodčí soud při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republik |
'More |
62 |
21:57:03 |
rus-ger |
law, ADR |
Арбитражный суд при Экономической палате Чешской Республики и Аграрной палате Чешской Республики |
Schiedsgericht bei der Wirtschaftskammer der Tschechischen Republik und der Agrarkammer der Tschechischen Republik |
'More |
63 |
21:56:07 |
eng-ger |
law, ADR |
Arbitration Court attached to the Czech Chamber of Commerce and the Agricultural Chamber of the Czech Republic |
Schiedsgericht bei der Wirtschaftskammer der Tschechischen Republik und der Agrarkammer der Tschechischen Republik |
'More |
64 |
21:55:39 |
rus-ita |
gen. |
экологически устойчивое будущее |
futuro sostenibile (устойчивое благополучное будущее; рациональное использование природных ресурсов; устойчивое развитие в будущем; надёжное будущее • verso un futuro sostenibile e vivibile allo stesso tempo; sviluppare nuovi sistemi e
tecnologie atte a garantire un futuro sostenibile) |
massimo67 |
65 |
21:53:30 |
eng-cze |
law, ADR |
Arbitration Court attached to the Czech Chamber of Commerce and the Agricultural Chamber of the Czech Republic |
Rozhodčí soud při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republik |
'More |
66 |
21:52:43 |
rus-cze |
law, ADR |
Арбитражный суд при Экономической палате Чешской Республики и Аграрной палате Чешской Республики |
Rozhodčí soud při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republik |
'More |
67 |
21:47:53 |
eng-rus |
risk.man. |
risk-control |
антирисковый |
igisheva |
68 |
21:44:01 |
eng-rus |
law, ADR |
Arbitration Court attached to the Czech Chamber of Commerce and the Agricultural Chamber of the Czech Republic |
Арбитражный суд при Экономической палате Чешской Республики и Аграрной палате Чешской Республики (наиболее распространённый вариант перевода (используется на сайте суда). Существует также перевод на сайте ООН "Арбитражный суд при Торговой и сельскохозяйственной палате Чешской Республики" soud.cz) |
'More |
69 |
21:37:42 |
eng-ukr |
anat. |
tuber calcanei |
бугор п'яткової кістки |
Ladyolly |
70 |
21:36:39 |
rus-ita |
gen. |
инженерная мысль |
ingeneria (Questa celebrazione ha messo in luce un concetto fondamentale: l'ingegneria deve potersi evolvere a supporto dell'ambiente,) |
massimo67 |
71 |
21:35:38 |
eng |
abbr. law, ADR |
FAI |
Arbitration Institute of the Finland Chamber of Commerce (arbitration.fi) |
'More |
72 |
21:34:29 |
eng-rus |
law, ADR |
Arbitration Institute of the Finland Chamber of Commerce |
Арбитражный институт Центральной торговой палаты Финляндии (arbitration.fi) |
'More |
73 |
21:31:43 |
eng-rus |
law, ADR |
Milan Chamber of Arbitration |
Миланская арбитражная палата (camera-arbitrale.it) |
'More |
74 |
21:29:49 |
eng-rus |
law, ADR |
Australian Centre for International Commercial Arbitration |
Австралийский центр международного коммерческого арбитража (ACICA – АЦМКА org.au) |
'More |
75 |
21:27:54 |
eng-ukr |
anat. |
tibialis posterior |
задній великогомілковий м'яз |
Ladyolly |
76 |
21:10:52 |
rus |
inf. polit. |
от слова совсем |
совсем (усилительное выражение, часто употребляется в политическом дискурсе (с 2005 г.). Возможно, восходит к выражению "Художник от слова худо" • У него нет голоса — от слова совсем cyclowiki.org • Не ем мясо, от слова совсем.) |
'More |
77 |
21:01:57 |
eng-rus |
hist. |
the improving mind-set spread |
распространение новой ментальности (In the seventeenth and eighteenth centuries, some people in Britain, the Netherlands, and other places became more curious, more enterprising, and more prosocial—what historian Anton Howes calls the improving mind-set spread, somewhat virally.) |
A.Rezvov |
78 |
20:54:31 |
rus |
polit. inf. |
этодругизм |
применение двойных стандартов (от фразы: "Вы не понимаете, это другое!" (также "Это другое, понимать надо!", или сокращ. "Это другое!"). Интернет-мем, появившийся в конце 2019 года первоначально в пространстве российских твиттер-аккаунтов, содержащих критику двойных стандартов, применяемых представителями российской политической оппозиции и западными политическими деятелями. Дополненное в апреле 2020 года изображением "Вы не понимаете, это другое", пародирующим логотип киностудии 20th Century Fox, это выражение позднее получило широкое распространение в социальных сетях и используется в самых разнообразных контекстах — в том числе и для демонстрации непоследовательности риторики всех сторон. • Этодругизм чистый, стопроцентный. Еврокомиссия не может осуждать полную блокаду Израилем сектора Газа, включая прекращение поставок воды ... • Западный этодругизм давно стал синонимом лицемерия, очковтирательства и цинизма. Ни о какой свободе слова Западу даже заикаться не стоит.) |
'More |
79 |
20:53:09 |
eng-ukr |
idiom. |
darned if I know |
як би я знав (spoken informal ldoceonline.com) |
Maria_Mermaid |
80 |
20:46:49 |
eng-ukr |
idiom. |
you have lost it |
ти геть здурів (idiom "To lose control of one's emotions, especially by becoming angry or upset" cambridge.org) |
Maria_Mermaid |
81 |
20:34:12 |
eng-rus |
econ. |
more enterprising |
более предприимчивый |
A.Rezvov |
82 |
20:32:35 |
rus-fre |
med. |
отделение клинической кардиологии |
unité de cardiologie interventionnelle |
ROGER YOUNG |
83 |
20:32:13 |
rus-fre |
med. |
отделение интервенционной кардиологии |
unité de cardiologie interventionnelle |
ROGER YOUNG |
84 |
20:30:46 |
rus-per |
gen. |
стараться |
تلاش کردن (talâš kardan) |
karulenk |
85 |
20:30:38 |
eng-rus |
econ. |
underlying |
глубинный (Economic historians such as Joel Mokyr and Avner Greif have shown how the prosperity of the modern age depended not just on institutions, technologies, and resources but also on underlying cultural change.) |
A.Rezvov |
86 |
20:28:18 |
rus-fre |
med. |
резкая физическая нагрузка |
efforts physiques brutaux |
ROGER YOUNG |
87 |
20:26:53 |
rus-per |
gen. |
искусственный интеллект |
هوش مصنوعی (hoosh-e masnu'i) |
karulenk |
88 |
19:59:45 |
rus-fre |
med. |
при выписке из больницы |
à la sortie du service |
ROGER YOUNG |
89 |
19:55:29 |
rus-fre |
med. |
внезапное тромбообразование |
caillotage brutal |
ROGER YOUNG |
90 |
19:19:38 |
rus-ger |
inf. |
солдафон в юбке |
Flintenweib |
Iryna_mudra |
91 |
18:52:05 |
rus-ger |
gen. |
грозный противник |
Angstgegner |
Гевар |
92 |
18:32:15 |
rus-fre |
med. |
отделение гемодинамики |
unité d'hémodynamie |
ROGER YOUNG |
93 |
17:47:01 |
eng-rus |
gen. |
accurate portrayal |
точное изложение |
Ivan Pisarev |
94 |
17:46:42 |
eng-rus |
gen. |
inaccurate portrayal |
неточное изложение |
Ivan Pisarev |
95 |
17:43:31 |
eng-rus |
vet.med. |
Stud tail |
Хвост племенных котов/кобелей (Локальное облысение и утолщение кожи верхней трети хвоста. Состояние может сопровождаться комедонами, угрями, фурункулами и глубокой пиодермией.
) |
DariaVet |
96 |
17:43:07 |
eng-rus |
vet.med. |
Stud tail |
Сальный хвост (
) |
DariaVet |
97 |
17:40:20 |
eng-rus |
China |
hide and bide |
выжидать своего момента и не высовываться (принцип Дэна Сяопина) |
Ivan Pisarev |
98 |
17:37:47 |
eng-rus |
gen. |
every last copy |
до единого экземпляра |
Taras |
99 |
17:35:48 |
eng-rus |
IT |
maintenance window |
период технического обслуживания (It's advisable to perform resource-intensive operations during maintenance windows or periods of low user activity. — Рекомендуется выполнять ресурсоёмкие операции в периоды технического обслуживания или низкой активности пользователей. • Coordinate with the operations team to schedule deployment during a maintenance window to minimize potential disruptions. — Согласуйте с командой непрерывной интеграции и развёртывания программного обеспечения график развёртывания в период технического обслуживания, чтобы свести к минимуму возможные сбои в работе системы.) |
Alex_Odeychuk |
100 |
17:33:45 |
eng-rus |
cliche. |
it's advisable |
рекомендуется (to + ... inf.) |
Alex_Odeychuk |
101 |
17:05:53 |
rus-fre |
med. |
не связанные с |
sans rapport avec |
ROGER YOUNG |
102 |
17:03:56 |
eng-rus |
inf. |
cross my heart |
обещаю |
Taras |
103 |
17:01:35 |
eng-rus |
progr. |
flow of error handling |
поток обработки ошибок |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:00:32 |
rus-fre |
med. |
перорально |
par voie buccale |
ROGER YOUNG |
105 |
16:55:23 |
rus-fre |
med. |
трансдермальный путь |
voie transdermique |
ROGER YOUNG |
106 |
16:52:11 |
rus-fre |
med. |
трансдермальный пластырь |
dispositif transdermique |
ROGER YOUNG |
107 |
16:36:57 |
rus-fre |
med. |
бисопролола фумарат |
bisoprolol fumarate |
ROGER YOUNG |
108 |
16:27:55 |
eng-rus |
prop.&figur. |
death march |
эпидемия (смертельная) |
Taras |
109 |
16:24:14 |
eng-rus |
gen. |
death march |
повальная смерть |
Taras |
110 |
16:21:24 |
eng-rus |
gen. |
death march |
мор |
Taras |
111 |
16:14:25 |
eng-rus |
AmE |
bundle |
укутываться (- What are you doing out
in the cold? Want to come up? – That's fine. I'm bundled) |
Taras |
112 |
16:04:06 |
eng-rus |
mil. |
missilry |
ракетное вооружение (guided or ballistic missiles collectively) |
'More |
113 |
16:03:44 |
eng-rus |
mil. |
missilry |
ракетостроение (the science of building and launching guided or ballistic missiles) |
'More |
114 |
16:02:35 |
eng |
mil. |
missilry |
missilery (variant spelling: noun: 1. the science of building and launching guided or ballistic missiles; 2. guided or ballistic missiles collectively) |
'More |
115 |
15:33:25 |
eng-rus |
valves |
counter flange |
обратный фланец (обратный фланец = ответный фланец = контрфланец • Ответный фланец или контрфланец является встречной деталью фланцевого соединения, которое образуется парами (т.е. их всегда используют попарно).
Фланцевое соединение образуют два фланца с разными типами исполнений. Стыковка деталей происходит по принципу «мама ‒ папа»: элемент с выпуклой формой поверхности присоединяют к изделию со впадиной. Встречный элемент соединения и называют обратным фланцем или контрфланцем. magistral74.ru) |
DRE |
116 |
15:25:11 |
eng-rus |
cook. |
yakisoba |
якисоба (жареная лапша в соусе) |
peuplier_8 |
117 |
15:13:42 |
rus-ita |
law |
утрачивать дееспособность |
perdere la capacita d'agire (признаваться недееспособным; L'interdizione, nel diritto civile italiano, è il provvedimento con il quale il maggiorenne (o il minore emancipato) perde la capacità d'agire, ossia la capacità di compiere atti giuridici, al ricorrere dei presupposti previsti dalla legge. • Лицо, которое утратило свою дееспособность, не сможет совершать никаких сделок (заключение договоров, обращение в суд и т.п.), помимо мелких бытовых сделок.) |
massimo67 |
118 |
15:05:33 |
rus-ita |
law |
обратиться в суд |
agire (Qualora si verifichi una lesione della reputazione, colui che si ritenga danneggiato può agire per il risarcimento dei danni di natura patrimoniale e non patrimoniale; Nell'azione giudiziale si può agire da soli solo se il valore della controversia non supera € 516; Гражданин вправе требовать по суду опровержения порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию сведений) |
massimo67 |
119 |
15:05:15 |
rus-ita |
law |
требовать по суду |
agire (Qualora si verifichi una lesione della reputazione, colui che si ritenga danneggiato può agire per il risarcimento dei danni di natura patrimoniale e non patrimoniale; Nell'azione giudiziale si può agire da soli solo se il valore della controversia non supera € 516; Гражданин вправе требовать по суду опровержения порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию сведений) |
massimo67 |
120 |
15:02:33 |
rus-ita |
gen. |
последовательный |
a cascata (Каскадное (последовательное) соединение усилителей используют для получения заданных высоких коэффициентов усиления по напряжению, току и мощности, которых невозможно достигнуть с помощью одного усилительного каскада) |
massimo67 |
121 |
15:01:21 |
eng-rus |
gen. |
gelatinous shell |
желатиновая оболочка |
emirates42 |
122 |
14:55:06 |
rus-ita |
gen. |
обладать |
portare con se (иметь • Il diritto alla reputazione personale riguarda la sfera intima di un determinato soggetto ed ha a che fare con l’onore e il prestigio che tale persona porta con sé; Что значит обладать честью, истиной и мужеством?) |
massimo67 |
123 |
14:53:00 |
eng-rus |
gen. |
propyl parahydroxybenzoate |
пропилпарагидроксибензоат |
emirates42 |
124 |
14:51:29 |
eng-rus |
amer. |
we make things big in Texas |
у нас в Техасе всё большое |
Aiduza |
125 |
14:51:27 |
eng-rus |
amer. |
we do things big in Texas |
у нас в Техасе всё большое |
Aiduza |
126 |
14:49:18 |
rus-ita |
law |
репутационный вред |
pregiudizio alla reputazione (responsabilità civile derivante da pregiudizio all’onore ed alla reputazione) |
massimo67 |
127 |
14:47:50 |
rus-ita |
law |
нанести ущерб |
portare pregiudizio a (di natura tale da portare pregiudizio alla sua sovranità o alla sua sicurezza; responsabilità civile derivante da pregiudizio all’onore ed alla reputazione) |
massimo67 |
128 |
14:35:07 |
rus-ita |
tech. |
опасность общего характера |
pericolo generico (По степени завершенности воздействия на объекты защиты опасности делят на: потенциальные (угрозы общего характера, не связанные с пространством и временем • Потенциальная опасность представляет угрозу общего характера) |
massimo67 |
129 |
14:24:40 |
rus-khm |
dial. |
сухощавый |
ចច្រែងចច្រោង |
yohan_angstrem |
130 |
14:24:18 |
rus-khm |
dial. |
в беспорядке |
ចច្រែងចច្រោង |
yohan_angstrem |
131 |
14:23:25 |
rus-khm |
gen. |
прикрывать сбоку |
ចច្រែង |
yohan_angstrem |
132 |
14:23:01 |
rus-khm |
gen. |
суматошно |
ចច្រេសចច្រាស |
yohan_angstrem |
133 |
14:22:38 |
rus-khm |
gen. |
нерешительный |
ចច្រឹមចច្រុម |
yohan_angstrem |
134 |
14:22:15 |
rus-khm |
gen. |
постоянно |
ចច្រិច |
yohan_angstrem |
135 |
14:21:52 |
rus-khm |
gen. |
испорченный |
ចច្រិកចច្រួច |
yohan_angstrem |
136 |
14:21:18 |
rus-khm |
gen. |
ходить туда-сюда |
ចច្រប់ |
yohan_angstrem |
137 |
14:20:56 |
rus-khm |
gen. |
бежать |
ចច្រក់ |
yohan_angstrem |
138 |
14:20:31 |
rus-khm |
gen. |
джут |
ចចៅ (см. ក្រចៅ) |
yohan_angstrem |
139 |
14:19:51 |
rus-khm |
gen. |
окружать |
ចចោម |
yohan_angstrem |
140 |
14:19:31 |
rus-khm |
bot. |
красивоплодник |
ចចែត (Callicarpa americana wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
141 |
14:18:54 |
rus-khm |
gen. |
резкие слова |
សំដីរឹងរូស |
yohan_angstrem |
142 |
14:18:30 |
rus-khm |
gen. |
упрямый человек |
មនុស្សចចេស |
yohan_angstrem |
143 |
14:17:22 |
rus-khm |
gen. |
не слушать советов |
ចចេស (Я запретил делать, но он не слушал совета и всё равно сделал. ខ្ញុំហាមមិនឲ្យធ្វើ វាចចេសធ្វើទាល់តែបាន។) |
yohan_angstrem |
144 |
14:16:59 |
rus-khm |
gen. |
неподчиняющийся |
ចចេស |
yohan_angstrem |
145 |
14:16:36 |
rus-khm |
gen. |
упрямый |
ចចេស |
yohan_angstrem |
146 |
14:15:52 |
rus-khm |
gen. |
незаконченный |
ចចេញចចុញ |
yohan_angstrem |
147 |
14:15:29 |
rus-khm |
gen. |
делать против |
ចចេញ |
yohan_angstrem |
148 |
14:15:11 |
rus-khm |
gen. |
уходить |
ចចេញ |
yohan_angstrem |
149 |
14:14:51 |
rus-khm |
gen. |
уходить |
ចចេញចចាញ |
yohan_angstrem |
150 |
14:13:44 |
rus-khm |
gen. |
болтать |
ចចេចចចូច |
yohan_angstrem |
151 |
14:13:26 |
rus-khm |
gen. |
щебетать |
ចចេច (о птицах) |
yohan_angstrem |
152 |
14:13:02 |
rus-khm |
gen. |
выступающий |
ត្រចើល (о женской груди) |
yohan_angstrem |
153 |
14:12:33 |
rus-khm |
gen. |
хорошо развитый |
ត្រចើល (о женской груди) |
yohan_angstrem |
154 |
14:12:05 |
rus-khm |
gen. |
хорошо развитая грудь |
ដោះចចើល |
yohan_angstrem |
155 |
14:11:47 |
rus-khm |
gen. |
хорошо развитое дерево |
ដើមឈើដុះឡើងចចើល |
yohan_angstrem |
156 |
14:11:03 |
rus-khm |
gen. |
большой и хорошо сложенный |
ចចើល |
yohan_angstrem |
157 |
14:10:28 |
rus-khm |
gen. |
бесстыдный |
ចចើង |
yohan_angstrem |
158 |
14:10:04 |
rus-khm |
gen. |
жаждать |
ចចើង |
yohan_angstrem |
159 |
14:09:40 |
rus-khm |
gen. |
распространять слухи |
ចចូចចចាច |
yohan_angstrem |
160 |
14:09:17 |
rus-khm |
gen. |
спускаться |
ចចុះ |
yohan_angstrem |
161 |
14:08:59 |
rus-khm |
gen. |
убедительный |
ចាក់ចុច |
yohan_angstrem |
162 |
14:08:40 |
rus-khm |
gen. |
убеждать |
ចចាក់ចចុច |
yohan_angstrem |
163 |
14:08:20 |
rus-khm |
gen. |
подстрекать |
ចចុច |
yohan_angstrem |
164 |
14:07:17 |
rus-khm |
gen. |
клевать |
ចចឹក (о рыбах • Рыба клюёт. Рыба клюёт наживку. ត្រីចចឹកនុយ ។) |
yohan_angstrem |
165 |
14:06:24 |
rus-khm |
gen. |
покусывать |
ចចឹក (о рыбах) |
yohan_angstrem |
166 |
14:02:04 |
rus-khm |
gen. |
льстец |
មនុស្សចចិកចចុក |
yohan_angstrem |
167 |
14:01:12 |
rus-khm |
gen. |
льстить |
ចចិកចចុក (с целью получения выгоды) |
yohan_angstrem |
168 |
14:00:50 |
rus-khm |
gen. |
искать выгоду |
ចចិកចចុក |
yohan_angstrem |
169 |
13:58:36 |
rus-khm |
gen. |
тратиться |
ចាយវាយកញ្ជះកញ្ជាយ (Не траться за зря. កុំចាយវាយកញ្ជះកញ្ជាយពេក ។) |
yohan_angstrem |
170 |
13:57:55 |
rus-ita |
tech. |
защитная световая завеса |
barriera fotoelettrica (Световые завесы безопасности; Una barriera fotoelettrica ha vari raggi posti a distanza ravvicinata, mentre una griglia fotoelettrica è costituita da uno, due, tre o quattro raggi • Защита опасных зон с помощью световых завес; Barriere fotoelettriche di sicurezza per macchinari) |
massimo67 |
171 |
13:55:24 |
rus-khm |
gen. |
тратить |
ចចាយ |
yohan_angstrem |
172 |
13:55:06 |
rus-khm |
gen. |
распространять слухи |
និយាយចចាមអារាម |
yohan_angstrem |
173 |
13:54:43 |
rus-khm |
gen. |
слухи |
ពាក្យចចាមអារាម |
yohan_angstrem |
174 |
13:54:22 |
rus-khm |
gen. |
по слухам |
ចចាមអារ៉ាម |
yohan_angstrem |
175 |
13:53:58 |
rus-khm |
gen. |
хватать |
ចចាប់ |
yohan_angstrem |
176 |
13:53:21 |
rus-khm |
gram. |
предлог |
ធ្នាក់ (ជាមួយ ; ដោយ ; អំពី ; ក្បែរ и т.д.) |
yohan_angstrem |
177 |
13:52:09 |
rus-khm |
gram. |
возвратное местоимение |
សព្វនាមឆ្លុះប្រធាន (ខ្លួន់ឯង ; ខ្លួន់គាត់ и т.п.) |
yohan_angstrem |
178 |
13:51:43 |
rus-khm |
gram. |
неопределённое местоимение |
សព្វនាមមិនច្បាស់ (នរណាមួយ ; ណាមួយ ; អ្វីមួយ ; នរណាម្នាក់ ; អ្នករាល់គ្នា и т.п. • все អ្នករាល់គ្នា, Все должны быть в машине в 6 часов утра. អ្នករាល់គ្នាត្រូវទៅឡើងឡាន នៅម៉ោង ៦ ព្រឹក ។
) |
yohan_angstrem |
179 |
13:51:19 |
rus-khm |
gram. |
относительное местоимение |
សព្វនាមឈ្នាប់ (какой, который и т.д. ដែល • Сокха и Дани, которые являются студентками, направляемые в Японию на учёбу. សុខា និងដានី ដែលជាសិស្ស ត្រូវបានទៅរៀននៅជប៉ុន ។) |
yohan_angstrem |
180 |
13:50:55 |
rus-khm |
gram. |
вопросительное местоимение |
សព្វនាមសំណួរ (អ្នកណា; នរណា ; អ្វី ; ណា и т.п.) |
yohan_angstrem |
181 |
13:50:26 |
rus-khm |
gram. |
личное местоимение |
សព្វនាមបុរិស (ខ្ញុំ ; វា ; ឯង ; យើង ; ពួកគេ и т.п.) |
yohan_angstrem |
182 |
13:49:36 |
rus-ita |
tech. |
уровень шума |
livello rumorosità acustica (Уровень акустического шума) |
massimo67 |
183 |
13:49:08 |
rus-khm |
gram. |
местоимение |
សព្វនាម |
yohan_angstrem |
184 |
13:48:45 |
rus-khm |
gen. |
зимородок |
ចចាត |
yohan_angstrem |
185 |
13:48:20 |
rus-khm |
gen. |
жалящая боль |
ចចាក់អារុក |
yohan_angstrem |
186 |
13:48:00 |
rus-khm |
gen. |
побуждать |
ចចែក |
yohan_angstrem |
187 |
13:47:42 |
rus-khm |
gen. |
вдохновлять |
ចចែក |
yohan_angstrem |
188 |
13:47:21 |
rus-khm |
gen. |
интриговать |
ចចាក់ចចុច |
yohan_angstrem |
189 |
13:46:07 |
rus-khm |
gen. |
провоцировать |
ចចាក់ |
yohan_angstrem |
190 |
13:45:50 |
eng-rus |
law, ADR |
Santiago Arbitration and Mediation Centre |
Центр арбитража и посредничества при Торговой палате Сантьяго (CAM Santiago – ЦАП Сантьяго un.org) |
'More |
191 |
13:45:37 |
rus-khm |
gen. |
сердечный |
ចចាកអារ៉ាក |
yohan_angstrem |
192 |
13:44:24 |
rus-khm |
geogr. |
Джорджтаун |
ចចថោន (город) |
yohan_angstrem |
193 |
13:44:21 |
eng |
law, ADR |
CAM Santiago |
Santiago Arbitration and Mediation Centre (camsantiago.cl) |
'More |
194 |
13:44:10 |
rus-ita |
gen. |
лососево-оранжевый |
salmone liscio (цвет; лососёво-розовый; Salmone rosa liscio; Il rosa-arancio tenue caratterizza questo colore. La tinta chiara del salmone cotto, senza l'odore ovviamente! Il salmone rosa è un classico della • Ral 2012 Лососёво-оранжевый) |
massimo67 |
195 |
13:43:48 |
rus-khm |
gen. |
геккон |
ចចក់ (Hemidactylus maculatus, также известный как пятнистый листовидный геккон) |
yohan_angstrem |
196 |
13:43:39 |
rus |
nonstand. |
без поллитры не разберёшься |
без поллитра не разберёшься ((вариант) шутл. о трудно разрешимой, сложной проблеме, ситуации • Да, на философском уровне с этой диалектикой всё довольно неплохо, но на более земном без поллитры не разберёшься.) |
'More |
197 |
13:43:16 |
rus-khm |
gen. |
сверло |
ដែកស្វាន |
yohan_angstrem |
198 |
13:42:52 |
rus-khm |
gen. |
патрон для сверла |
ដងស្វាន |
yohan_angstrem |
199 |
13:42:35 |
rus-khm |
gen. |
лучковое сверло |
ស្វានធ្នូ (по дереву, кости и т.п.) |
yohan_angstrem |
200 |
13:42:10 |
rus-khm |
gen. |
сверло по дереву |
ស្វានជាងឈើ (сверло столяра) |
yohan_angstrem |
201 |
13:42:05 |
rus-ita |
gen. |
текстурированный |
bucciato (цвет, bianco bucciato; grigio bucciato) |
massimo67 |
202 |
13:41:16 |
rus-khm |
gen. |
сверлить |
ស្វាន (Дерево очень твёрдое, не могу просверлить. ឈើនេះសាច់រឹងណាស់ ស្វានស្ទើរមិនមុត ។
) |
yohan_angstrem |
203 |
13:35:27 |
rus-khm |
gen. |
дикая собака |
ស្វាន |
yohan_angstrem |
204 |
13:35:09 |
rus-khm |
gen. |
собака |
ស្វាន |
yohan_angstrem |
205 |
13:35:04 |
rus-ita |
gen. |
оранжево-розовый |
salmone liscio (цвет; Salmone rosa liscio; Il rosa-arancio tenue caratterizza questo colore. La tinta chiara del salmone cotto, senza l'odore ovviamente! Il salmone rosa è un classico della • Liscio Salmone) |
massimo67 |
206 |
13:34:07 |
rus-khm |
bot. |
урария |
កន្ទុយចចក ("волчий хвост", Uraria crinita picturethisai.com) |
yohan_angstrem |
207 |
13:30:18 |
rus-ita |
tech. |
неподвижные части подъёмника |
parti fisse dell'elevatore (Подъемник состоит из следующих основных частей: Неподвижная часть (колонны); Движущиеся части (каретки, лапы-подхваты, цепи, тросы)) |
massimo67 |
208 |
13:25:55 |
rus-ita |
tech. |
воздушно-масляная смазка |
lubrificazione dell'aria (Воздушно-масляная смазка. Это системы смазки с очень низким расходом масла, предусматривающие использование в качестве переносящей среды сжатый воздух; La lubrificazione Aria/Olio consiste in un flusso d'aria, continuamente in azione, che ha la duplice funzione di trasportare l'olio al punto di lubrificazione e di provvedere al raffreddamento del sistema. • Sistemi di lubrificazione olio-aria; Una goccia d'olio viene divisa in strisce da una corrente d'aria in un tubo stretto. Viene quindi trasportata verso il punto di lubrificazione.) |
massimo67 |
209 |
13:16:56 |
eng-rus |
inet. |
stickiness |
привлекательность |
Alexander Orlov |
210 |
13:09:49 |
spa-ukr |
med. |
trastornos mentales |
психічні розлади |
Anderrek |
211 |
13:08:00 |
spa-ukr |
med. |
entumecimiento de las extremidades |
оніміння кінцівок |
Anderrek |
212 |
13:06:56 |
spa-ukr |
med., dis. |
infarto de miocardio |
інфаркт міокарда |
Anderrek |
213 |
13:05:48 |
spa-ukr |
med., dis. |
insuficiencia cardiaca |
серцева недостатність |
Anderrek |
214 |
12:57:28 |
spa-ukr |
med. |
SIV |
міжшлуночкова перегородка |
Anderrek |
215 |
12:55:57 |
spa-ukr |
med. |
septo interventricular |
міжшлуночкова перегородка |
Anderrek |
216 |
12:54:17 |
eng-rus |
gen. |
go out for some air |
выйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air) |
Maria Klavdieva |
217 |
12:51:01 |
eng-rus |
gen. |
go out and take a breath of fresh air |
выйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air) |
Maria Klavdieva |
218 |
12:49:21 |
spa-ukr |
med. |
auricula izquierda |
ліве передсердя |
Anderrek |
219 |
12:48:34 |
spa-ukr |
med. |
auricula derecha |
праве передсердя |
Anderrek |
220 |
12:38:29 |
eng-rus |
genet. |
roentgen |
рентген (внесистемная единица экспозиционной дозы рентгеновского и гамма-облучения, вызывающая образование 2,083109 пар ионов в 1 см3 воздуха при 0°C и давлении 760 мм рт. ст. или 2 пары ионов в 1 мкм3 вещества, подобного белку (плотность около 1,35); в системе СИ 1 Р = 2,5797610-4 кулон/кг) |
dimock |
221 |
12:29:10 |
spa-ukr |
med., dis. |
cáncer |
рак |
Anderrek |
222 |
12:27:50 |
spa-ukr |
med., dis. |
enfermedad isquémica del corazón |
ішемічна хвороба серця |
Anderrek |
223 |
12:22:43 |
spa-ukr |
med., dis. |
tétanos |
правець |
Anderrek |
224 |
12:22:20 |
spa-ukr |
med., dis. |
TVP |
тромбоз глибоких вен |
Anderrek |
225 |
12:21:59 |
spa-ukr |
med., dis. |
trombosis venosa profunda |
тромбоз глибоких вен |
Anderrek |
226 |
12:21:28 |
spa-ukr |
med., dis. |
sarampión |
кір |
Anderrek |
227 |
12:20:47 |
spa-ukr |
med., dis. |
enfermedad coronaria |
ішемічна хвороба серця |
Anderrek |
228 |
12:20:19 |
spa-ukr |
med., dis. |
diabetes mellitus |
цукровий діабет |
Anderrek |
229 |
12:20:00 |
spa-ukr |
med., dis. |
diabetes mellitus |
ЦД |
Anderrek |
230 |
12:19:06 |
spa-ukr |
med., dis. |
cardiopatía congénita |
вроджена вада серця |
Anderrek |
231 |
12:18:32 |
spa-ukr |
med., dis. |
cardiomegalía |
кардіомегалія |
Anderrek |
232 |
12:18:08 |
spa-ukr |
med., dis. |
bronquitis |
бронхіт |
Anderrek |
233 |
12:18:02 |
rus-pol |
gen. |
наступать |
zapadać (о темноте, тишине, ночи) |
Elfer |
234 |
12:10:54 |
spa-ukr |
med. |
eupnea |
еупное (Нормальне дихання) |
Anderrek |
235 |
12:09:00 |
eng-rus |
med. |
prehabilitation |
предоперационная подготовка (facs.org) |
DmSin |
236 |
12:03:21 |
rus-khm |
gen. |
выть |
លូ (только о волках и собаках • волк воет ចចកលូ) |
yohan_angstrem |
237 |
12:02:25 |
rus-khm |
gen. |
волк |
ចចក |
yohan_angstrem |
238 |
12:02:11 |
rus-fre |
med. |
номер визита |
numéro de venue |
ROGER YOUNG |
239 |
12:02:07 |
rus-khm |
gen. |
волк |
ឆ្កែចចក |
yohan_angstrem |
240 |
12:01:35 |
rus-khm |
gen. |
изрыгать |
ចង្អោរ |
yohan_angstrem |
241 |
12:01:07 |
rus-khm |
gen. |
рвать |
ចង្អោរ (тошнить) |
yohan_angstrem |
242 |
12:00:48 |
rus-khm |
gen. |
тошнить |
ចង្អោរ |
yohan_angstrem |
243 |
12:00:24 |
rus-khm |
gen. |
узость |
ចង្អៀតចង្អល់និយម (взглядов, интересов и т.п.) |
yohan_angstrem |
244 |
11:59:55 |
rus-khm |
gen. |
решётка для жаренья |
រានសម្រាប់ឆ្អើរ (рыбы, мяса, хлеба и т.п.) |
yohan_angstrem |
245 |
11:59:34 |
rus-khm |
gen. |
решётка для жаренья рыбы |
ចង្អើរត្រី |
yohan_angstrem |
246 |
11:59:10 |
rus-khm |
gen. |
задний багажник мотоцикла |
ចង្អើរកង់ (или велосипеда; в виде решётки над задним колесом; также может использоваться в качестве сиденья) |
yohan_angstrem |
247 |
11:58:05 |
spa-ukr |
med. |
adenopatía |
аденопатія (Аденопатія – зміни лімфатичних вузлів, при якому вони мають аномальний розмір або консистенцію.) |
Anderrek |
248 |
11:57:51 |
rus-khm |
gen. |
рашпер |
ចង្អើរ |
yohan_angstrem |
249 |
11:57:29 |
rus-khm |
gen. |
пересаживать рассаду |
ស្ទូងសំណាប |
yohan_angstrem |
250 |
11:57:10 |
rus-khm |
gen. |
собирать рассаду риса |
ដកសំណាប (для пересадки) |
yohan_angstrem |
251 |
11:56:45 |
rus-khm |
gen. |
рассада |
សំណាប (обычно, о рассаде риса, достигшей высоты, позволяющей пересадку в рисовые чеки) |
yohan_angstrem |
252 |
11:55:58 |
rus-khm |
gen. |
идти вдоль канавы |
ដើរតាមចង្អួរ |
yohan_angstrem |
253 |
11:55:10 |
rus-khm |
gen. |
пространство между двумя канавами |
ចង្អួរ |
yohan_angstrem |
254 |
11:53:54 |
rus-khm |
gen. |
канава |
ចង្អួរ |
yohan_angstrem |
255 |
11:53:35 |
rus-khm |
gen. |
носо-слёзный канал |
ចង្អូរទឹកភ្នែក |
yohan_angstrem |
256 |
11:53:19 |
rus-khm |
gen. |
ложбинка между грудей |
ចង្អូរដោះ |
yohan_angstrem |
257 |
11:52:13 |
rus-khm |
gen. |
состояние |
សេចក្ដី (в сложносоставных существительных • доброта, великодушие សេចក្តីល្អ (состояние សេចក្តី + хороший ល្អ)) |
yohan_angstrem |
258 |
11:50:46 |
rus-khm |
gen. |
содержание письма |
សេចក្តីក្នុងសំបុត្រ |
yohan_angstrem |
259 |
11:50:26 |
rus-khm |
gen. |
содержание |
សេចក្ដី (книги, текста и т.п.) |
yohan_angstrem |
260 |
11:49:58 |
rus-khm |
gen. |
дело |
សេចក្ដី |
yohan_angstrem |
261 |
11:49:07 |
rus-khm |
gen. |
разъяснять |
ចង្អុល (Это (этот текст, это положение, содержание этого текста) разъясняет, что – всё неправильно. សេចក្ដីនេះចង្អុលឲ្យឃើញថាខុស ។) |
yohan_angstrem |
262 |
11:48:40 |
rus-khm |
gen. |
указывать пальцем в лицо |
ចង្អុលមុខ |
yohan_angstrem |
263 |
11:48:08 |
rus-khm |
gen. |
указывать |
ចង្អុលបង្ហាញ (в направлении) |
yohan_angstrem |
264 |
11:43:04 |
rus-fre |
med. |
кардиологическое отделение |
service cardiologie |
ROGER YOUNG |
265 |
11:41:18 |
rus-fre |
med. |
медицинский центр |
centre hospitalier |
ROGER YOUNG |
266 |
11:40:07 |
eng-rus |
met. |
electron beam physical vapor deposition |
электронно-лучевое осаждение из паровой фазы EB-PVD |
Post Scriptum |
267 |
11:39:41 |
rus-khm |
gen. |
показывать |
ចង្អុលបង្ហាញ (направление) |
yohan_angstrem |
268 |
11:39:17 |
rus-khm |
gen. |
средний палец |
ចង្អុលដៃកណ្ដាល |
yohan_angstrem |
269 |
11:38:50 |
rus-khm |
gen. |
указательный палец |
ចង្អុលដៃ |
yohan_angstrem |
270 |
11:38:24 |
rus-khm |
gen. |
указатель уровня воды |
ចង្អុលកម្ពស់ទឹក |
yohan_angstrem |
271 |
11:37:13 |
rus-khm |
gen. |
показывать |
ចង្អុល (пальцем) |
yohan_angstrem |
272 |
11:36:50 |
rus-khm |
gen. |
указывать |
ចង្អុល |
yohan_angstrem |
273 |
11:29:13 |
rus-khm |
gen. |
те |
ទាំងនោះ (все те) |
yohan_angstrem |
274 |
11:28:44 |
rus-khm |
gen. |
эти |
ទាំងនេះ (все эти) |
yohan_angstrem |
275 |
11:26:44 |
spa-ukr |
clin.trial. |
elastografía |
еластографія (Еластографія – один з найбільш сучасних методів ультразвукової діагностики, який дозволяє оцінити пружність тканин.) |
Anderrek |
276 |
11:25:10 |
spa-ukr |
clin.trial. |
índice de saturación de la transferrina |
індекс насичення трансферину |
Anderrek |
277 |
11:23:10 |
rus-khm |
gen. |
то |
នោះ (та, те) |
yohan_angstrem |
278 |
11:22:30 |
rus-khm |
gram. |
указательное местоимение |
សព្វនាមចង្អុល (например: это នេះ, то នោះ • Это моя книга, то – твоя книга. នេះជាសៀវភៅរបស់ខ្ញុំ នោះជាសៀវភៅរបស់ឯង។) |
yohan_angstrem |
279 |
11:21:32 |
rus-khm |
gen. |
сильно жалить |
ទិចឈឺក្ដៅពើត |
yohan_angstrem |
280 |
11:20:31 |
rus-khm |
gen. |
семейство |
ពួក (например. в биологии • насекомое семейства муравьиных សុខុមសត្វពួកស្រមោច) |
yohan_angstrem |
281 |
11:19:22 |
rus-khm |
gen. |
насекомое семейства муравьиных |
សុខុមសត្វពួកស្រមោច |
yohan_angstrem |
282 |
11:18:54 |
rus-khm |
gen. |
чёрный муравей |
សង្អារ (с сильным жалом) |
yohan_angstrem |
283 |
11:18:24 |
rus-khm |
gen. |
хотя бы |
ទោះបី |
yohan_angstrem |
284 |
11:18:01 |
rus-khm |
gen. |
пядь |
ចង្អាម (расстояние о кончика большого пальца до кончика среднего пальца, около девяти дюймов, около 23 см • хотя бы пядь земли ទោះបីដីមួយចង្អាម) |
yohan_angstrem |
285 |
11:17:04 |
rus-khm |
gen. |
северная часть страны |
ប៉ែកខាងជើងប្រទេស |
yohan_angstrem |
286 |
11:16:38 |
rus-khm |
gen. |
не только |
ទៅពុំមែនមានតែ … ប៉ុណ្ណោះទេ (по правде, не только в провинции Сиемреап តាមពិត ទៅពុំមែនមានតែខេត្តសៀមរាបប៉ុណ្ណោះទេ) |
yohan_angstrem |
287 |
11:16:33 |
rus-fre |
med. |
длительно протекающее заболевание |
affection de longue durée |
ROGER YOUNG |
288 |
11:16:01 |
rus-khm |
gen. |
по правде говоря |
តាមពិត |
yohan_angstrem |
289 |
11:14:35 |
rus-khm |
gen. |
тесный |
ចង្អៀតចង្អល់ (Место, в котором я нахожусь, очень тесное.
В месте, в котором я нахожусь, очень тесно.
កន្លែងដែលខ្ញុំនៅចង្អៀតចង្អល់ណាស់។
) |
yohan_angstrem |
290 |
11:14:07 |
rus-khm |
gen. |
тесно |
ចង្អៀតចង្អល់ |
yohan_angstrem |
291 |
11:13:41 |
rus-khm |
gen. |
наполненный людьми и душный |
ចង្អល់ (см. ចង្អៀតចង្អល់) |
yohan_angstrem |
292 |
11:03:39 |
eng-rus |
polym. |
cationic dyeable polyester |
катионно-окрашиваемый полиэфир (CDP) |
baalex |
293 |
11:01:56 |
spa-ukr |
clin.trial. |
IMC |
ІМТ |
Anderrek |
294 |
10:59:48 |
eng-rus |
polym. |
CDP |
катионно-окрашиваемый полиэфир (cationic dyeable polyester) |
baalex |
295 |
10:59:29 |
spa-ukr |
clin.trial. |
somatometría |
соматометрія (Соматометрія – визначення довжини та маси тіла, окружності грудної клітки (ОГК) ( в стані спокою, максимального вдиху та видиху – екскурсія (рух) грудної клітки), а фізіометрія – визначення життєвої ємності легень (ЖЄЛ), м'язової сили кисті, станової сили (м'язів – розгиначів спини).
) |
Anderrek |
296 |
10:55:52 |
eng |
abbr. health. |
KSMO |
Korean Society of Medical Oncology (Корейское общество медицинской онкологии) |
CRINKUM-CRANKUM |
297 |
10:53:24 |
spa-ukr |
med. |
contraer una enfermedad |
захворіти на хворобу |
Anderrek |
298 |
10:51:58 |
spa-ukr |
oncol. |
quimioterapia |
хіміотерапія |
Anderrek |
299 |
10:51:38 |
rus |
nonstand. |
авансы поют романсы |
финансы поют романсы (шутливо • Слышь, председатель, когда же твои обещания сбудутся? То нам авансом грозился, а то… — Ихние авансы поют романсы, а потом шиш винтом. Ю. Нагибин, «Трудный путь») |
'More |
300 |
10:51:07 |
spa-ukr |
med. |
hepatitis B |
гепатит В |
Anderrek |
301 |
10:49:24 |
eng-rus |
gen. |
chub |
гомосексуалист с избыточным весом, причисляющий себя к кульутер чабов (A chub is an overweight or obese gay man who identifies as being part of the chubby culture.) |
JIZM |
302 |
10:45:43 |
spa-ukr |
med. |
sistema nervioso central |
центральна нервова система |
Anderrek |
303 |
10:36:04 |
spa-ukr |
oncol. |
leucemia linfoblástica aguda |
гостра лімфобластна лейкемія |
Anderrek |
304 |
10:27:03 |
spa-ukr |
pharma. |
para vía oral |
перорально |
Anderrek |
305 |
10:10:09 |
eng-rus |
math. |
difference |
разность |
BabaikaFromPechka |
306 |
10:09:21 |
rus-heb |
dipl. |
персона нон грата |
אישיות לא רצויה |
Баян |
307 |
10:03:40 |
eng-rus |
gen. |
needle craft |
рукоделие (Crocheting is a form of needle craft where yarn is transformed into textured fabric by using a hooked needle.) |
pshondin |
308 |
10:03:00 |
eng-rus |
polym. |
polybutylene adipate terephthalate |
полибутиленадипаттерефталат |
baalex |
309 |
10:01:06 |
eng-rus |
math. |
ordinal logistic regression |
порядковая логистическая регрессия |
JamesMarkov |
310 |
10:00:39 |
eng |
abbr. math. |
OLR |
ordinal logistic regression |
JamesMarkov |
311 |
10:00:27 |
rus |
|
сейчасный |
на сейчасный момент |
'More |
312 |
9:58:38 |
rus |
|
сейчашний |
сейчасный (существующий сейчас, в настоящее время, относящийся к нему; нынешний, теперешний • ...не знаю, удалось ли чуть-чуть передать мои "сейчашние" ощущения.. . wiktionary.org) |
'More |
313 |
9:58:08 |
eng-rus |
gen. |
it can't be spoken about |
об этом нельзя говорить ("My dad’s arms and hands became paralyzed for 10 months immediately after the Pfizer vaccine. His wife had to dress and feed him. LOTS of people regret getting vaccinated." "In Kelowna a 34-year-old father of 2 is now paralyzed. There are a lot of stories and if BC NDP want to open that can of horror stories and make this an election issue I say, bring it on! There is lots to tell starting with how BC NDP fired so many healthcare workers and created a crisis." "Thanks for sharing your story. I have numerous clients who have had side effects. Yet it can't be spoken about..." "Totally. All my friends and family regret it and they didn’t have choice with the slogan No jab, no job! I lost 2 friends already and others left injured. They need to be held accountable…all of them!" (Twitter)) |
ART Vancouver |
314 |
9:57:37 |
rus-lav |
traumat. |
передний импинджмент |
priekšējā atdure |
Latvija |
315 |
9:56:32 |
rus-lav |
med. |
импинджмент-синдром |
atdures sindroms |
Latvija |
316 |
9:49:14 |
eng-rus |
gen. |
miss living |
скучать по (somewhere • I miss living in Eaglewood. I should move back there.) |
ART Vancouver |
317 |
9:47:31 |
rus-heb |
bank. |
операция в режиме прямого обслуживания |
פעולת ערוץ ישיר |
Баян |
318 |
9:47:20 |
eng-rus |
polym. |
BDP |
биоразлагаемый пластик (biodegradable plastic) |
baalex |
319 |
9:18:55 |
eng-rus |
cinema |
star |
исполнять главную роль (Dame Maggie Smith passed away at age 89. Smith starred in more than 60 films/TV series over 7 decades and is one of the few to have achieved the “triple crown” of acting. (Twitter) x.com) |
ART Vancouver |
320 |
8:46:23 |
eng-rus |
lat. |
caveat emptor |
что купил, то купил |
Taras |
321 |
8:39:10 |
eng-rus |
AmE |
biznatch |
стерва (тж. ирон., эвф.; alternative form of bitch • Why are you such a biznatch, dude? What did I do to you?) |
Taras |
322 |
8:36:23 |
eng-rus |
AmE |
press pause on smth. |
перестать делать (что-л.) |
Taras |
323 |
8:35:18 |
eng-rus |
AmE |
press pause on smth. |
временно остановить (что-л.) |
Taras |
324 |
8:34:49 |
eng-rus |
AmE |
press pause on smth. |
притормозить (что-л.) |
Taras |
325 |
8:34:10 |
eng-rus |
AmE |
press pause on smth. |
поставить на паузу (что-л.) |
Taras |
326 |
8:34:01 |
eng |
astronaut. |
Commercial Orbital Transportation Services |
COTS |
MichaelBurov |
327 |
8:30:28 |
eng |
abbr. astronaut. |
COTS |
Commerical Orbital Transportation Services |
MichaelBurov |
328 |
8:27:54 |
eng |
abbr. |
Commercial Resupply Services |
CRS |
MichaelBurov |
329 |
8:24:39 |
eng |
abbr. astronaut. |
CRS |
Commercial Resupply Services |
MichaelBurov |
330 |
8:20:37 |
eng-rus |
appr. |
wholesome |
высоконравственный (о человеке; conducive to or promoting *moral well-being* (Oxford Dictionary) | If you project a wholesome image, other people see you as a decent, moral person, somebody who's trustworthy and not living a secret life of crime. conducive to or characteristic of physical or *moral well-being*. (Vocabulary.com)) |
ART Vancouver |
331 |
8:20:23 |
eng-rus |
tech. |
heating device |
печка (в машине) |
maystay |
332 |
8:19:42 |
eng-rus |
tech. |
turn off engine |
заглушить двигатель |
maystay |
333 |
8:15:59 |
eng-rus |
NASA |
Office of Inspector General |
Офис генерального инспектора (OIG; внутренний аудит агентства) |
MichaelBurov |
334 |
8:14:21 |
eng-rus |
tech. |
pre-start requirements |
предпусковые требования |
maystay |
335 |
8:13:34 |
eng-rus |
gen. |
pre-operation preparation |
подготовка к эксплуатации |
maystay |
336 |
8:12:55 |
eng-rus |
tech. |
bond coat |
подслой (Структура теплозащитного покрытия (ТЗП): внешний керамический слой, подслой, внутренний жаропрочный сплав ("Технология, структура, свойства теплозащитных покрытий рабочих лопаток турбин" // Е.Б. Качанов, Ю.А. Тамарин)) |
Post Scriptum |
337 |
8:09:58 |
eng-rus |
radioloc. |
radar sensor |
радиолокационная станция |
masay |
338 |
8:08:28 |
eng-rus |
AmE |
press pause on smth. |
приостановить (что-л.) |
Taras |
339 |
8:07:00 |
eng-rus |
AmE |
press pause on smth. |
попридержать (что-л. • Look, uh, I'd fucking
press pause on this) |
Taras |
340 |
7:55:59 |
eng-rus |
gen. |
get in a fight |
сцепиться |
Taras |
341 |
7:55:32 |
eng-rus |
nonstand. |
500 g |
полкило́ |
MichaelBurov |
342 |
7:54:44 |
eng-rus |
gen. |
get in a fight |
повздорить (My son and his friend got
in a fight. It was bad) |
Taras |
343 |
7:54:30 |
eng-rus |
nonstand. |
half a kilo |
полкило |
MichaelBurov |
344 |
7:52:54 |
eng-rus |
oncol. |
EBCTCG |
Объединенная группа по изучению раннего рака молочной железы |
Ying |
345 |
7:52:48 |
eng-rus |
gen. |
get in a fight |
поссориться |
Taras |
346 |
7:52:24 |
eng-rus |
gen. |
get in a fight |
вступить в драку |
Taras |
347 |
7:51:59 |
eng-rus |
gen. |
get in a fight |
ввязаться в драку |
Taras |
348 |
7:51:04 |
eng-rus |
gen. |
get in a fight |
завязаться в драке (to get entangled in a fight) |
Taras |
349 |
7:49:57 |
eng-rus |
gen. |
get in a fight |
подраться |
Taras |
350 |
7:47:12 |
rus |
abbr. med., dis. |
СОПН |
синдром острой почечной недостаточности |
Ying |
351 |
7:17:38 |
eng-rus |
chem.ind. |
inert grain |
инертные гранулы |
Paul_K |
352 |
7:16:48 |
eng-rus |
law |
remaining goods payment |
оставшаяся часть оплаты за товары |
Paul_K |
353 |
7:15:56 |
eng-rus |
law |
remaining payment |
оставшаяся часть оплаты |
Paul_K |
354 |
6:49:58 |
eng-rus |
med. |
serious health issue |
серьёзное заболевание (Besides, I’ll wager that most of the health care worker absences the author arbitrarily attributes to Covid are more likely due to vaccine injuries, as we are now seeing wave upon wave of the coming tsunami of serious health issues and deaths that have arisen due to the experimental vaccine program. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
355 |
6:49:32 |
eng-rus |
med. |
serious issue |
серьёзное заболевание (Keeping feet clean, moisturized, and toenails properly trimmed can prevent discomfort and reduce the chance of developing serious issues. (kitsfootandankleclinic.com)) |
ART Vancouver |
356 |
6:43:59 |
eng-rus |
med. |
underlying problem |
недиагностированное заболевание (Foot pain may signal underlying problems like arthritis, bunions, or poor circulation.) |
ART Vancouver |
357 |
6:41:37 |
eng-rus |
cliche. |
take a number of steps |
принять ряд мер (выражение используется в речи официальных лиц • The VPD says it will take a number of steps aimed at public safety during the protest.) |
ART Vancouver |
358 |
5:00:10 |
rus |
abbr. health. |
АФК |
аутофлюоресценция кожи |
Ying |
359 |
4:41:59 |
rus |
abbr. health. |
СОПН |
слизистая оболочка полости носа |
Ying |
360 |
4:30:09 |
eng-rus |
avia. |
flight package |
тарифный пакет (услуг авиаперевозки) |
sankozh |
361 |
4:09:25 |
eng-rus |
cinema |
background extra work |
массовка (When I lived in Vancouver in the 90s I would sometimes sign up for background extra work in a movie. It was fun and you could make a few nickels on a day off. One of the movies was Rumble in the Bronx with Jackie Chan. (Twitter)) |
ART Vancouver |
362 |
4:09:18 |
rus |
health. |
ПРиИТ |
Палата реанимации и интенсивной терапии |
Ying |
363 |
1:38:55 |
eng-rus |
procur. |
for smb. |
по чьему-л. заказу |
igisheva |
364 |
1:22:53 |
eng-rus |
med.appl. |
implantable medical device |
имплантируемое медицинское изделие |
igisheva |
365 |
0:26:20 |
rus |
misused |
абонимент |
абонемент |
'More |
366 |
0:14:29 |
eng-rus |
pris.sl. |
make sure one's commissary is right |
греть |
nathanqch |
367 |
0:09:30 |
rus |
misused |
нервноартритический |
нервно-артритический |
'More |
368 |
0:06:06 |
rus |
misused |
нервноэпителиальный |
нервно-эпителиальный |
'More |